This is.. Biblical!

Posted: October 8, 2009 in Bible, Palestine, Religion
Tags: , , , , , , , , , ,

Rewriting the Bible? This is interesting! And so many ignorant people dared to debate me about the Bible being God’s words! How is that possible when one changes God’s words to suit oneself? Or a community… or for that matter, a whole country!

Absurd? Maybe! If God’s words were so complex and then translated time and again and now need a rewrite, then how could the end result be called God’s word?

The Conservative Bible Project…

Conservapedia states:

Liberal bias has become the single biggest distortion in modern Bible translations. There are three sources of errors in conveying biblical meaning are, in increasing amount:

  • lack of precision in the original language, such as terms underdeveloped to convey new concepts introduced by Christ
  • lack of precision in modern language
  • translation bias in converting the original language to the modern one.

Experts in ancient languages are helpful in reducing the first type of error above, which is a vanishing source of error as scholarship advances understanding. English language linguists are helpful in reducing the second type of error, which also decreases due to an increasing vocabulary. But the third — and largest — source of translation error requires conservative principles to reduce and eliminate.[1]

As of 2009, there is no fully conservative translation of the Bible which satisfies the following ten guidelines:[2]

  1. Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias
  2. Not Emasculated: avoiding unisex, “gender inclusive” language, and other modern emasculation of Christianity
  3. Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity; the NIV is written at only the 7th grade level[3]
  4. Utilize Powerful Conservative Terms: using powerful new conservative terms as they develop;[4] defective translations use the word “comrade” three times as often as “volunteer”; similarly, updating words which have a change in meaning, such as “word”, “peace”, and “miracle”.
  5. Combat Harmful Addiction: combating addiction by using modern terms for it, such as “gamble” rather than “cast lots”;[5] using modern political terms, such as “register” rather than “enroll” for the census
  6. Accept the Logic of Hell: applying logic with its full force and effect, as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil.
  7. Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
  8. Exclude Later-Inserted Liberal Passages: excluding the later-inserted liberal passages that are not authentic, such as the adulteress story
  9. Credit Open-Mindedness of Disciples: crediting open-mindedness, often found in youngsters like the eyewitnesses Mark and John, the authors of two of the Gospels
  10. Prefer Conciseness over Liberal Wordiness: preferring conciseness to the liberal style of high word-to-substance ratio; avoid compound negatives and unnecessary ambiguities; prefer concise, consistent use of the word “Lord” rather than “Jehovah” or “Yahweh” or “Lord God.”

Thus, a project has begun among members of Conservapedia to translate the Bible in accordance with these principles. The translated Bible can be found here.

I’m still looking for the following:

  • Sodom and Gomorrah and homosexuals: will they change this to “happy bunch of men exploring each other?”
  • High Priests or Jews?
  • And it was the third hour, and they crucified him. Mark; 15:25.  Huh? Such details in previous verses – the wreath of thorns, spat on him, mocked him, purple robe, etc. and suddenly: they crucified him? How odd!
  • Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. 15:31
  • Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. 15:32
  • And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 15:33
  • And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? 15:34
  • Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. Mark 16:9 and the comment that follows: The verses from here on are not in the oldest manuscripts, and are not likely to be authentic.[1]

Anyway.. you get the “incredible” picture! Now for a little something more amusing!

  1. morris says:

    Khalid Amayreh: Goldstone report, the PA and Abbas

    Khalid Amayreh: One state or endless conflict

    Khalid Amayreh introduces himself and the West Bank

    Khalid Amayreh: Israel could do the unthinkable

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s